Stamets@lemmy.dbzer0.com to People Twitter@sh.itjust.works · 4 days agoToday You Learnedlemmy.dbzer0.comimagemessage-square86linkfedilinkarrow-up1601arrow-down110
arrow-up1591arrow-down1imageToday You Learnedlemmy.dbzer0.comStamets@lemmy.dbzer0.com to People Twitter@sh.itjust.works · 4 days agomessage-square86linkfedilink
minus-squarefour@lemmy.ziplinkfedilinkEnglisharrow-up4·3 days agoIn Poland, in addition to various versions of ‘I shit on it’, we also have “koło chuja mi to lata”, which roughly means “it flies around my dick”. The translation doesn’t give it justice, but I can’t come up with anything better
minus-squarehOrni@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up3·3 days agoWe also have “I care shit about it”, “I have it up my ass” and “It interests me as much as last year’s snow”.
minus-squarefiat_lux@lemmy.worldlinkfedilinkarrow-up2·3 days agoAnd there’s another polish phrase to add to my vocab, how do I say the snow one? I was already a fan of “Nie mój cyrk, nie moje małpy” / “not my circus, not my monkeys”, which is similar in meaning now I think about it.
minus-squareDemdaru@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up1·3 days agoYa all forgot “Wyjebane” which is funny enough because it’s literally opposite to “Zero fucks given” as it translates to “fucked” xD
In Poland, in addition to various versions of ‘I shit on it’, we also have “koło chuja mi to lata”, which roughly means “it flies around my dick”. The translation doesn’t give it justice, but I can’t come up with anything better
We also have “I care shit about it”, “I have it up my ass” and “It interests me as much as last year’s snow”.
And there’s another polish phrase to add to my vocab, how do I say the snow one?
I was already a fan of “Nie mój cyrk, nie moje małpy” / “not my circus, not my monkeys”, which is similar in meaning now I think about it.
Ya all forgot “Wyjebane” which is funny enough because it’s literally opposite to “Zero fucks given” as it translates to “fucked” xD